竹ヶ花日記

高齢出産を経て松戸で子育てしながら働く母さんの日記です。

eディスカバリー

Eディスカバリーでの翻訳 馴染みのない業界の知識を身に着けるために私がやっていること

私は法律事務所でEディスカバリーのレビューを担当しています。弁護士ではなく、パラリーガルの立場です。 Eディスカバリーのレビュー、分析の結果や、収集したESI(電子保存情報)の内容を米国の弁護士に報告する際、必要となるのが日本語から英語への翻訳…

日英翻訳の現場で出会う価格競争について

私が現在やっている翻訳は、8割がカルテル調査関連の日英翻訳だ。 外資系企業では、本国に業務報告をする際に本社が理解できる言語を使用することが必要になる。少し分野は異なるがカルテル調査の場合だと、例えば米国司法省に証拠書類を提出する際に、外国…